Елена кирилловна кистерова

Истинное Православие

и заметки о разных разностях
Около десяти лет мы с моей мамой, Ириной Борисовной Кистеровой, преподавали в Санкт-Петербургском Духовном Училище, которое некоторое время даже имело статус епархиального.
В 1998 г. мы ушли из Московской Патриархии, просто потому, что совесть не позволила нам больше там оставаться.
Моя мама была очень общительным человеком. Много лет в самое неожиданное время дня и ночи нам звонили люди, советовались, задавали множество вопросов, выплескивали свои сомнения, недоумения, надежды и печали.
После 1998 года наш круг общения резко сократился. Когда моя мама ушла из этой жизни, я подумала, что некоторые соображения, накопленные за эти годы, могут оказаться кому-то интересными и полезными...
Эти заметки я помещала в блоге на сайте, который в ближайшее время прекратит свое существование. Поэтому постепенно попытаюсь перенести их сюда.
С 2006 года я неожиданно начала пытаться переводить стихи - сначала Редьярда Киплинга.
Свои переводы размещала на сайте stihi.ru, где меня и обнаружил Евгений Владимирович Витковский. Он пригласил меня на форум "Век Перевода", где я получила возможность сотрудничать с замечательными переводчиками (и просто славными людьми).
Переводила разных авторов - с английского, скотса, затем начала изучать шотландский гэльский и перводить с этого удивительного языка. В этом мне помогли Мария Викторовна Королева, форум Московского гэльского общества, а также англоязычный форум для изучающих гэльский язык.
Некоторые свои переводы я собираюсь выкладывать на этом же сайте, а пока предлагаю читать их на сайте Стихи.ру:
This site was made on Tilda — a website builder that helps to create a website without any code
Create a website